Abdul Rasheed
These women's frenzy has turned unbridled today,
Their stirring screams sound like bhakti.
Children asleep arise abruptly from dreams, 
And feel flustered being blinded by light,
Press their cheeks to the cool floor and feign as if 
They were listening to the sounds from earth's belly.
The distress of these women has become adhyaatma.
 
This laughable Lord is blind to all things,
an omnipresent deaf with no notion of even music.
Sitting foolishly with arse across the sky,
this Lord is a firefly illumining the tip of the thorny bush.
The all knowing happy child with bobbing tuft,
this Lord is blabbering about how to bless
while simultaneously filling the sky and flowing into soul.
 
These women are changing their posture now, 
craze is stirred, filled with bhakti,
halting a while, sipping water, suckling, cracking the toes and fingers,
tying their tress coquettishly,  they are getting ready
for another moving moan.
 
Everything is true and fresh. 
Everything is like that distant Lord and his army of saints.
The path there is of bhakti - mad somniloquy - 
this is true on this moonless night.
The rest all false, corrupt and tangible.
 
ಹೆಂಗಸರ ಹುಚ್ಚು , ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ನಾನು
 
 
ಈ ಹೆಂಗಸರ ಮಧ ಇಂದು ಅತಿರೇಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದೆ,
 
ಇವರ ಆರ್ತ ಕೂಗು ಭಕ್ತಿಯಂತೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ.
 
ಮಲಗಿರುವ ಮಕ್ಕಳು ಕನಸಿಂದ ದಿಗ್ಗನೆ ಎದ್ದು ,ಬೆಳಕಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣು ಕಾಣಿಸದೆ
 
ಕಕ್ಕಾವಿಕ್ಕಿಯಾಗಿ, ಹಾಗೇ ನೆಲದ ತಂಪಿಗೆ ಕೆನ್ನೆ ಒತ್ತಿ, ಭೂಮಿಯೊಳಗಣ ಸದ್ದ ಆಲಿಸುವ
 
ಆಟ ಆಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಹೆಂಗಸರ  ಸಂಕಟ ಆಧ್ಯಾತ್ಮವಾಗಿಹೋಗಿದೆ.
 
ಈ ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದ ಭಗವಂತ ಏನೂ ಕಾಣಿಸದ ಕುರುಡ.ಸಂಗೀತವೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ
 
 ಚಪ್ಪಟೆಕಿವಿಯ ಸರ್ವಾ ಂತರ್ಯಾಮಿ.ಪೆದ್ದುಪೆದ್ದಾಗಿ ಆಕಾಶದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಕುಂಡೆಯಾನಿಸಿ ಕೂತ
 
ಭಗವಂತ.ಮುಳ್ಳು ಕಂಟಿಯ ತುದಿಗೆ ಬೆಳಕ ತುರಿಸುತ್ತ ಕುಳಿತ ಮಿಂಚುಹುಳ ಈ ಭಗವಂತ.
 
ಎಲ್ಲವನು ಅರಿತ ಅಲ್ಲಾಡುವ ಶಿಖೆಯ ಆನಂದ ಕಂದ ತುಂದಿಲ ಕಂದ.ಆಕಾಶದಲ್ಲೂ ತುಂಬಿ
 
ಆತ್ಮದೊಳಗೂ ಹರಿದು ಹೇಗೆ ಹರಸುವುದು ಎಂದು ಹಲುಬುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
 
ಈ ಹೆಂಗಸರು ಈಗ ಭಂಗಿ ಬದಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಹುಚ್ಚು ಕೆದರಿದ್ದವರು, ಭಕ್ತಿ ತುಂಬಿದ್ದವರು
 
ಒಂದರೆಗಳಿಗೆ ತಡೆದು ನೀರು ಕುಡಿದು ,ಹಾಲೂಡಿಸಿ,ಕೈಕಾಲುಬೆರಳುಗಳ ನೆಟಿಗೆ ಮುರಿದು,
 
 ಕೆದರಿದ್ದ ಮುಡಿಯ ಮತ್ತೆ ವೈಯಾರದಲಿ ಬಿಗಿದು,ಮತ್ತೆ ಕದಡಿ
 
 ಇನ್ನೊಂದು ಆರ್ತ ಆಲಾಪಕ್ಕೆ ಸಿದ್ದರಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
 
ಎಲ್ಲವೂ ನಿಜ,ಹಸಿ.ಎಲ್ಲವೂ ದೂರ ಭಗವಂತನಂತೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಸೈನಿಕ ಸಂತರಂತೆ
 
ಇರುವ ಭಕ್ತಿಯ ಮಾರ್ಗ-ಹುಚ್ಚು ಹಳವಂಡ-ಇದು ಮಾತ್ರ ಈ ಅಮವಾಸೆಯ ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ನಿಜ
 
ಉಳಿದದ್ದು ಸುಳ್ಳು,ವ್ಯಭಿಚಾರ ಮತ್ತು ಕೈಗೆ ಎಟುಕುವಂತದ್ದು.
 
ನಾನು ದಣಿದು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ??
 
ಈ ಹೆಂಗಸರೂ ಇಲ್ಲದ,ಭಗವಂತನೂ ಅಲ್ಲದ
 
ಮಕ್ಕಳೂ ಕೈಗೆ ಸಿಗದ ಈ ಟೊಳ್ಳು ಬಿಸಿಲಿನಲ್ಲಿ
 
ಮಿದುಳೊಳಗೆ ಬೆಳದಿಂಗಳು ಮತ್ತು ಹುಚ್ಚು ನಗು
 
ಸುಮ್ಮನೇ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
 
ಚೀತ್ಕರಿಸುತ್ತಿರುವ ಹೆಂಗಸರ ಹಾಹಾಕಾರದ ನಡುವೆ ಹೊಮ್ಮುತ್ತಿರುವ
 
 ಹಭೆಯ ನಡುವೆ ಎದ್ದು ನಿಂತಿರುವ ಭಗವಂತ.
 
ನಾನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಆತ ಎಲ್ಲವ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
 
ഹെംഗസര ഹുച്ചു ,ഭഗവംത മത്തു നാനു ഈ ഹെംഗസര മധ ഇംദു അതിരേകക്കെ ഹോഗിദെ, ഇവര ആര്ത കൂഗു ഭക്തിയംതെ കേളിസുത്തിദെ മലഗിരുവ മക്കളു കനസിംദ ദിഗ്ഗനെ എദ്ദു ,ബെളകല്ലി കണ്ണു കാണിസദെ കക്കാവിക്കിയാഗി, ഹാഗേ നെലദ തംപിഗെ കെന്നെ ഒത്തി, ഭൂമിയൊളഗണ സദ്ദ ആലിസുവ ആട ആഡുത്തിദ്ദാരെ ഈ ഹെംഗസര സംകട ആധ്യാത്മവാഗിഹോഗിദെ ഈ ഹാസ്യാസ്പദ ഭഗവംത ഏനൂ കാണിസദ കുരുഡ.സംഗീതവൂ ഗൊത്തില്ലദ ചപ്പടെകിവിയ സര്വാ ംതര്യാമി.പെദ്ദുപെദ്ദാഗി ആകാശദ അഗലക്കെ കുംഡെയാനിസി കൂത ഭഗവംത.മുള്ളു കംടിയ തുദിഗെ ബെളക തുരിസുത്ത കുളിത മിംചുഹുള ഈ ഭഗവംത എല്ലവനു അരിത അല്ലാഡുവ ശിഖെയ ആനംദ കംദ തുംദില കംദ.ആകാശദല്ലൂ തുംബി ആത്മദൊളഗൂ ഹരിദു ഹേഗെ ഹരസുവുദു എംദു ഹലുബുത്തിദ്ദാനെ ഈ ഹെംഗസരു ഈഗ ഭംഗി ബദലിസുത്തിദ്ദാരെ ഹുച്ചു കെദരിദ്ദവരു, ഭക്തി തുംബിദ്ദവരു ഒംദരെഗളിഗെ തഡെദു നീരു കുഡിദു ,ഹാലൂഡിസി,കൈകാലുബെരളുഗള നെടിഗെ മുരിദു, കെദരിദ്ദ മുഡിയ മത്തെ വൈയാരദലി ബിഗിദു,മത്തെ കദഡി ഇന്നൊംദു ആര്ത ആലാപക്കെ സിദ്ദരാഗുത്തിദ്ദാരെ എല്ലവൂ നിജ,ഹസി.എല്ലവൂ ദൂര ഭഗവംതനംതെ മത്തു അവന സൈനിക സംതരംതെ ഇരുവ ഭക്തിയ മാര്ഗ-ഹുച്ചു ഹളവംഡ-ഇദു മാത്ര ഈ അമവാസെയ കത്തലല്ലി നിജ ഉളിദദ്ദു സുള്ളു,വ്യഭിചാര മത്തു കൈഗെ എടുകുവംതദ്ദു നാനു ദണിദു നോഡുത്തിദ്ദേനെ ഈ ഹെംഗസരൂ ഇല്ലദ,ഭഗവംതനൂ അല്ലദ മക്കളൂ കൈഗെ സിഗദ ഈ ടൊള്ളു ബിസിലിനല്ലി മിദുളൊളഗെ ബെളദിംഗളു മത്തു ഹുച്ചു നഗു സുമ്മനേ നോഡുത്തിദ്ദേനെ ചീത്കരിസുത്തിരുവ ഹെംഗസര ഹാഹാകാരദ നഡുവെ ഹൊമ്മുത്തിരുവ ഹഭെയ നഡുവെ എദ്ദു നിംതിരുവ ഭഗവംത നാനു നോഡുത്തിദ്ദേനെ ആത എല്ലവ കാണുത്തിദ്ദാനെ